Verordening 1992/2333 - Algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd

Inhoudsopgave

  1. Wettekst
  2. 31992R2333

1.

Wettekst

Avis juridique important

|

2.

31992R2333

Verordening (EEG) nr. 2333/92 van de Raad van 13 juli 1992 tot vaststelling van de algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd

Publicatieblad Nr. L 231 van 13/08/1992 blz. 0009 - 0021

VERORDENING (EEG) Nr. 2333/92 VAN DE RAAD van 13 juli 1992 tot vaststelling van de algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd

DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,

Gelet op Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt(1) , inzonderheid op artikel 72, lid 1, en op artikel 79, lid 2,

Gezien het voorstel van de Commissie,

Overwegende dat Verordening (EEG) nr. 3309/85 van de Raad van 18 november 1985 houdende vaststelling van de algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd(2) ingrijpend is gewijzigd; dat ingevolge het grote aantal opeenvolgende codificaties in de communautaire regelgeving voor de wijnsector, inzonderheid de codificatie van de algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivemost die is opgenomen in Verordening (EEG) nr. 2392/89(3) , Verordening (EEG) nr. 3309/85 om redenen van doelmatigheid en van duidelijkheid eveneens dient te worden gecodificeerd;

Overwegende dat het doel van elke omschrijving en aanbiedingsvorm moet zijn de eindverbruiker en de openbare instanties die zijn belast met het beheer en de controle van de handel in de betrokken produkten, zo juist en zo nauwkeurig voor te lichten als nodig is om die produkten te kunnen beoordelen; dat het derhalve dienstig is voorschriften vast te stellen aan de hand waarvan dat doel kan worden bereikt;

Overwegende dat ten aanzien van de omschrijving onderscheid moet worden gemaakt tussen de verplichte aanduidingen die nodig zijn om een mousserende wijn of een mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, te identificeren, en de facultatieve aanduidingen die veeleer zijn bedoeld om de intrinsieke kenmerken van het produkt nader te omschrijven of het produkt duidelijk te onderscheiden van concurrerende produkten van dezelfde categorie;

Overwegende dat het wenselijk is een volledig overzicht van de verplichte aanduidingen te geven en de voorwaarden voor het gebruik van deze aanduidingen ter omschrijving van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, te bepalen;

Overwegende dat informatie over het effectieve alcohol-volumegehalte van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd nodig lijkt om op de etikettering de aard van het produkt te omschrijven en aldus de keuze van de consument te vergemakkelijken; dat derhalve dient te worden bepaald dat voor deze produkten het effectieve alcohol-volumegehalte verplicht dient te worden vermeld;

Overwegende dat in de Gemeenschap van oudsher verschillende vermeldingen worden gebruikt om de verkoopsbenaming van mousserende kwaliteitswijn te preciseren; dat het, om de eindverbruiker bij zijn keuze te helpen, dienstig is te bepalen dat de verkoopsbenaming van het produkt met een van deze vermeldingen moet worden aangeduid, zonder dat de vermelding "Sekt" indirect ter aanduiding van de herkomst van een mousserende wijn mag worden gebruikt;

Overwegende dat de ervaring heeft geleerd dat het dienstig is te bepalen dat alleen de door de communautaire bepalingen voorgeschreven vermeldingen op de etikettering van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, mogen worden aangebracht om de verbruiker voor te lichten over het type van het produkt dat wordt bepaald door het gehalte aan restsuiker;

Overwegende dat om de handel in genoemde produkten te vergemakkelijken, de keuze van de facultatieve aanduidingen aan de belanghebbenden dient te worden overgelaten en dat daarvan geen limitatieve lijst behoeft te worden opgesteld; dat deze keuze evenwel dient te worden beperkt tot aanduidingen die niet onjuist zijn en geen verwarring kunnen doen ontstaan bij de eindverbruiker of bij de personen voor wie deze informatie bestemd is;

Overwegende dat het een bepaald vertrouwen schept bij de consument, wanneer de verschillende stadia van bereiding van een in een bepaald gebied voortgebrachte mousserende kwaliteitswijn, hierna v.m.q.p.r.d. (vin mousseux de qualité produit dans une région déterminée) te noemen, te weten het kweken van de druiven, de wijnbereiding, de rijping van de wijn en de koolzuurontwikkeling, onder de controle van dezelfde natuurlijke of rechtspersoon hebben gestaan; dat dient te worden bepaald dat de aldus verkregen v.m.q.p.r.d. zich door middel van een bijzondere vermelding mogen onderscheiden van andere mousserende wijnen;

Overwegende dat de bijzondere bepalingen betreffende in bepaalde gebieden voortgebrachte kwaliteitswijn, hierna v.q.p.r.d. (vins de qualité produits dans les régions déterminées) te noemen, zijn vastgesteld bij Verordening (EEG) nr. 823/87(4) ; dat in deze bepalingen de regels voor het gebruik van de naam van een bepaald gebied ter aanduiding van v.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d. daaronder begrepen, zijn gepreciseerd; dat overeenkomstig deze regels ter aanduiding van een v.m.q.p.r.d. alleen de geografische naam mag worden gebruikt van een wijnbouwgebied waar wijn wordt geproduceerd die bijzondere kwaliteitskenmerken bezit; dat in deze regels voorts is bepaald dat de naam van een bepaald gebied mag worden gecombineerd met een nadere aanduiding betreffende de wijze van bereiding of het type produkt; dat om dergelijke traditionele aanduidingen die worden gebruikt voor andere soorten produkten van bepaalde herkomst, te beschermen, de vermelding "crémant" voor bepaalde, in Frankrijk en Luxemburg bereide v.m.q.p.r.d. dient te worden gereserveerd; dat om bereiders van mousserende wijn die hun mousserende wijn traditioneel als "crémant" aanduiden, toe te staan zich geleidelijk aan de voornoemde regels aan te passen, gedurende een overgangsperiode een afwijking moet worden toegestaan;

Overwegende dat om eerlijke concurrentie op de markt voor mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, mogelijk te maken, bijzondere voorschriften dienen te worden opgesteld voor het gebruik van bepaalde facultatieve aanduidingen die het prestige van het aldus omschreven produkt kunnen verhogen en voorts dient te worden voorzien in de mogelijkheid om op communautair niveau aan de hand van uitvoeringsbepalingen aanvullende voorschriften vast te stellen;

Overwegende dat de bereider of de verkoper normaliter zonder moeilijkheden de bevoegde instanties de juistheid van de aanduidingen op het etiket kan aantonen; dat deze instanties niet steeds rechtstreeks toegang hebben tot de informatiebronnen van de bereider of de verkoper; dat bijgevolg om het toezicht en de controle op de naleving van de communautaire bepalingen in de sector mousserende wijn door de bevoegde instanties doeltreffender te maken, dient te worden voorzien in de mogelijkheid dat genoemde instanties in het kader van de procedures die gelden in de Lid-Staat waar zij hun taak uitoefenen, kunnen eisen, in voorkomend geval in samenwerking met de bevoegde instanties van de andere Lid-Staten, dat de bereider of de verkoper die verantwoordeijk is voor de aanduidingen op het etiket, het bewijs levert van de juistheid van de voor de omschrijving gebruikte vermeldingen; dat voorts dient te worden bepaald dat vermeldingen waarvan het bewijs van juistheid niet kan worden geleverd, worden geacht niet in overeenstemming te zijn met de communautaire voorschriften;

Overwegende dat gelet op de internationale verplichtingen van de Gemeenschap en de Lid-Staten inzake de bescherming van benamingen van oorsprong of aanduidingen van geografische herkomst van wijn, dient te worden bepaald dat het gebruik van vermeldingen betreffende een bereidingswijze alleen dan mogen refereren aan de naam van een geografische eenheid wanneer het betrokken produkt met deze naam mag worden aangeduid;

Overwegende dat de kenmerkende elementen van mousserende wijn of mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, voornamelijk worden bepaald door natuurlijke en technische factoren die reeds bij de teelt van de druiven en de bereiding van de wijn van invloed zijn; dat bijgevolg met het oog op een uniforme toepassing voor deze produkten dient te worden bepaald onder welke voorwaarden de categorie van het produkt, zoals bij wijn, mag worden gecombineerd met de naam van de betrokken Lid-Staat of het betrokken derde land of met het daaraan afgeleide adjectief;

Overwegende dat het ten einde de naleving van het beginsel van het vrije verkeer van goederen in de gehele Gemeenschap te waarborgen van belang is dat de omschrijving van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, in de Gemeenschap in elke officiële taal van de Gemeenschap mag worden gesteld; dat de verplichte aanduidingen evenwel begrijpelijk moeten zijn voor de eindverbruiker, ook wanneer zij op het etiket zijn gesteld in een andere dan de officiële taal van zijn land; dat het wenselijk is dat namen van geografische eenheden uitsluitend worden vermeld in de officiële taal van de Lid-Staat waar de mousserende wijn is bereid, ten einde ervoor te zorgen dat de aldus omschreven mousserende wijn zich alleen onder zijn traditionele benaming in het verkeer bevindt; dat het begrijpen van aanduidingen in de Griekse taal vanwege het feit dat deze niet in Latijnse letters zijn gesteld, bijzondere problemen oplevert, zodat moet worden toegestaan dat deze aanduidingen in een of meer andere officiële talen van de Gemeenschap worden herhaald;

Overwegende dat de aanbiedingsvorm van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, vanouds bijzondere voorzieningen omvat zoals de sluiting, waardoor deze produkten van andere dranken worden onderscheiden; dat derhalve voor deze bijzondere voorzieningen voorschriften ter zake van de aanbiedingsvorm dienen te worden vastgesteld;

Overwegende dat het met het oog op de voorlichting van de verbruiker dienstig is te bepalen dat de verpakkingen waarin de flessen mousserende wijn of mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, zijn verpakt, en die ten verkoop worden aangeboden, moeten zijn voorzien van een etikettering die in overeenstemming is met de communautaire bepalingen; dat voor bijzondere verpakkingen die geringe hoeveelheden bevatten, evenwel in uitzonderingen mag worden voorzien;

Overwegende dat om eerlijke concurrentie tussen de verschillende soorten mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, mogelijk te maken, dient te worden verboden dat de omschrijving of de aanbiedingsvorm van deze wijnen elementen bevat die aanleiding kunnen geven tot verwarring of onjuiste opvattingen bij personen voor wie zij zijn bestemd; dat met name soorgelijke verbodsbepalingen dienen te worden vastgesteld voor merknamen die worden gebruikt voor de omschrijving van mousserende wijn of mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd;

Overwegende dat de ervaring heeft geleerd dat moet worden bepaald dat de geografische benaming waarmee voor een v.m.q.p.r.d. een bepaald gebied wordt aangeduid, voldoende nauwkeurig moet zijn om elke mogelijkheid van verwarring te voorkomen;

Overwegende dat het, ter wille van een doeltreffende bescherming van de geografische benamingen die voor de omschrijving van de produkten uit de wijnsector worden gebruikt, dienstig is te verbieden dat in de omschrijving en de aanbiedingsvorm van mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, gebruikt wordt gemaakt van merken die woorden bevatten die identiek zijn aan een geografische benaming die wordt gebruikt voor de omschrijving van een andere wijn, wanneer de eerstgenoemde mousserende wijn geen recht heeft op deze benaming; dat er evenwel bekende merken bestaan die met de identiteit van de oorspronkelijke houder of de oorspronkelijke naamgever corresponderen en op de datum van de officiële erkenning van de betrokken geografische benaming door de producerende Lid-Staat sedert ten minste 25 jaar waren ingeschreven en werden gebruikt; dat het voortgezette gebruik van dergelijke merken dient te worden toegestaan;

Overwegende dat mousserende wijn en mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, op de markt moeten concurreren met andere mousserende dranken; dat derhalve bepalingen moeten worden vastgesteld om verwarring tussen deze verschillende categorieën produkten te voorkomen; dat het gevaar van een dergelijke verwarring bijzonder groot is indien bepaalde officiële talen van de Gemeenschappen, met name die welke van het Latijn afstammen, worden gebruikt, zodat het wenselijk is te bepalen dat samengestelde benamingen met daarin de woorden "mousserende wijn" alleen mogen worden gebruikt indien zulks vanouds in de Lid-Staat van bereiding is aanvaard op de dag van inwerkingtreding van deze verordening;

Overwegende dat dient te worden voorzien in de mogelijkheid om overgangsbepalingen vast te stellen om de overgang van de nationale voorschriften inzake omschrijving en aanbiedingsvorm naar de communautaire voorschriften ter zake te vergemakkelijken, met name om de afzet mogelijk te maken van produkten waarvan de omschrijving en de aanbiedingsvorm weliswaar in overeenstemming zijn met de vóór de inwerkingtreding van deze verordening geldende nationale bepalingen, doch niet met de nieuwe communautaire bepalingen,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

  • 1. 
    Bij deze verordening worden de algemene voorschriften vastgesteld voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van
  • a) 
    mousserende wijn omschreven in punt 15 van bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 822/87, bereid in de Gemeenschap;
  • b) 
    mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, omschreven in punt 16 van bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 822/87, van oorsprong uit de Gemeenschap;
  • c) 
    mousserende wijn omschreven in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 2391/89 van de Raad van 24 juli 1989 tot vaststelling van de definitie van bepaalde produkten van de wijnbouwsector van de GN-codes 2009 en 2204, van oorsprong uit derde landen(5) , en van
  • d) 
    mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, omschreven in artikel 2 van Verordening (EEG) nr. 2391/89, van oorsprong uit derde landen.

De in de eerste alinea, onder a), genoemde mousserende wijn omvat

  • mousserende wijn bedoeld in artikel 1, tweede alinea, onder a), van Verordening (EEG) nr. 2332/92 van de Raad van 13 juli 1992 betreffende de in de Gemeenschap vervaardigde mousserende wijnen(6) ,
  • mousserende kwaliteitswijn bedoeld in artikel 1, tweede alinea, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2332/92, en
  • v.m.q.p.r.d. bedoeld in artikel 1, tweede alinea, onder c), van Verordening (EEG) nr. 2332/92.
  • 2. 
    De in lid 1 bedoelde voorschriften gelden voor de omschrijving van de aldaar genoemde produkten:
  • a) 
    op de etikettering,
  • b) 
    in de registers, alsmede op de geleidedocumenten en de andere door de communautaire bepalingen voorgeschreven documenten, hierna "officiële documenten" genoemd, met uitzondering van douanedocumenten;
  • c) 
    op de handelsdocumenten, met name op de facturen en de leverantiebewijzen, en
  • d) 
    in de reclame, voor zover daartoe in deze verordening bijzondere bepalingen zijn vastgesteld.
  • 3. 
    De in lid 1 bedoelde voorschriften gelden voor de aanbiedingsvorm van de aldaar genoemde produkten wat betreft
  • a) 
    de recipiënt, met inbegrip van de sluiting,
  • b) 
    de etikettering,
  • c) 
    de verpakking.
  • 4. 
    De in lid 1 bedoelde voorschriften gelden voor de produkten die met het oog op de verkoop in voorraad worden gehouden en voor produkten die in het verkeer zijn gebracht.

Artikel 2

In deze verordening wordt verstaan onder

  • etikettering: het geheel van vermeldingen, tekens, afbeeldingen of merken of andere omschrijvingen, die het produkt kenmerken en die voorkomen op dezelfde recipiënt, met inbegrip van de sluiting, alsmede op de aan de recipiënt hangende label en op de bekleding rond de hals van de fles;
  • verpakking: de beschermende omhulsels, zoals papier, alle soorten strohulzen, kartons en kisten die voor het vervoer van een of meer recipiënten en/of voor aanbieding met het oog op de verkoop aan de eindverbruiker worden gebruikt;
  • bereider: genoemd produkt in artikel 1, lid 1; de natuurlijke of rechtspersoon of de groepering van deze personen, die de wijn heeft bereid of voor zijn of haar rekening heeft laten bereiden;
  • bereiding: de verwerking van verse druiven, druivemost en wijn tot een produkt genoemd in artikel 1, lid 1.

TITEL I Omschrijving

Artikel 3

  • 1. 
    Voor de in artikel 1, lid 1, genoemde produkten bevat de omschrijving op de etikettering de volgende aanduidingen:
  • a) 
    de verkoopbenaming, overeenkomstig artikel 5, lid 2,
  • b) 
    het nominale volume van het produkt,
  • c) 
    het soort produkt, overeenkomstig artikel 5, lid 3, en
  • d) 
    het effectieve alcohol-volumegehalte, overeenkomstig nader vast te stellen uitvoeringsbepalingen.
  • 2. 
    Voor de in artikel 1, lid 1, onder a) en b), genoemde produkten bevat de omschrijving op de etikettering, naast de in lid 1 genoemde aanduidingen:
  • de naam of de handelsnaam van de bereider of van een in de Gemeenschap gevestigde verkoper en
  • de naam van de gemeente of het deel van een gemeente en van de Lid-Staat waar genoemde persoon zijn zetel heeft,

overeenkomstig artikel 5, leden 4 en 5.

Indien op het etiket de naam of de handelsnaam van de bereider voorkomt en wanneer de bereiding heeft plaatsgevonden in een andere dan de in de eerste alinea, tweede streepje, bedoelde gemeente, deel van een gemeente of Lid-Staat, worden de daar genoemde aanduidingen aangevuld met de naam van de gemeente of het deel van de gemeente waar de bereiding heeft plaatsgevonden, en, indien de bereiding in een andere Lid-Staat heeft plaatsgevonden, met de vermelding van de Lid-Staat.

  • 3. 
    Voor de in artikel 1, lid 1, onder c) en d), genoemde produkten bevat de omschrijving op de etikettering, naast de in lid 1 genoemde aanduidingen,
  • a) 
    de naam of de handelsnaam van de importeur, alsmede de naam van de gemeente en van de Lid-Staat waar deze zijn zetel heeft;
  • b) 
    de naam of de handelsnaam van de bereider, alsmede de naam van de gemeente en van het derde land waar deze zijn zetel heeft, overeenkomstig artikel 5, leden 4 en 5.
  • 4. 
    De omschrijving op de etikettering bevat aanvullende aanduidingen in de onderstaande gevallen:
  • voor produkten die zijn bereid uit wijn van oorsprong uit derde landen, zoals bedoeld in artikel 68 van Verordening (EEG) nr. 822/87, wordt in de omschrijving op de etikettering vermeld dat het produkt is bereid uit ingevoerde wijn en wordt het derde land aangegeven waaruit de voor de samenstelling van de cuvée gebruikte wijn van oorsprong is;
  • voor v.m.q.p.r.d. wordt op de etikettering de naam vermeld van het bepaalde gebied waar de voor de bereiding van het produkt gebruikte druiven zijn geoogst;
  • voor aromatische mousserende kwaliteitswijn bedoeld in artikel 1, tweede alinea, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2332/92, bevat de omschrijving op de etikettering hetzij de naam van het wijnstokras waaruit de wijn is verkregen, hetzij de vermelding "op basis van aromatische wijnstokrassen".

Artikel 4

  • 1. 
    Voor de in artikel 1, lid 1, genoemde produkten mag de omschrijving op de etikettering worden aangevuld met andere aanduidingen op voorwaarde dat
  • deze aanduidingen geen verwarring kunnen doen ontstaan bij degenen voor wie deze informatie is bestemd, met name wat de in artikel 3 genoemde verplichte aanduidingen en de in artikel 6 genoemde facultatieve aanduidingen betreft, en
  • in voorkomend geval, dat artikel 6 in acht wordt genomen.
  • 2. 
    Voor het toezicht en de controle in de sector mousserende wijn kunnen de ter zake bevoegde instanties met inachtneming van de door elke Lid-Staat vastgestelde algemene procedurevoorschriften, eisen dat de bereider of verkoper, bedoeld in artikel 3, lid 2, eerste alinea, eerste streepje, het bewijs levert van de juistheid van de voor de omschrijving gebruikte vermeldingen betreffende de aard, de identiteit, de kwaliteit, de samenstelling, de oorsprong of de herkomst van het betrokken produkt of van de bij de bereiding ervan gebruikte produkten.

Wanneer het verzoek daartoe uitgaat:

  • van de bevoegde instantie van de Lid-Staat waar de bereider of verkoper is gevestigd, wordt door deze instantie het bewijs rechtstreeks aan de bereider of verkoper gevraagd;
  • van de bevoegde instantie van een andere Lid-Staat, verstrekt deze aan de bevoegde instantie van het land van vestiging van de bereider of verkoper, in het kader van hun rechtstreekse samenwerking, alle gegevens die voor laatstgenoemde nodig zijn om het betrokken bewijs te kunnen eisen; de verzoekende instantie wordt in kennis gesteld van het gevolg dat aan haar verzoek is gegeven.

Indien de bevoegde instanties constateren dat een dergelijk bewijs niet wordt geleverd, worden deze vermeldingen geacht niet in overeenstemming te zijn met deze verordening.

Artikel 5

  • 1. 
    De in artikel 3 genoemde aanduidingen
  • worden in hetzelfde gezichtsveld op de recipiënt aangebracht en
  • worden aangebracht in duidelijk leesbare, onuitwisbare en voldoende grote letters opdat zij goed uitkomen tegen de achtergrond waarop zij zijn gedrukt en duidelijk kunnen worden onderscheiden van de andere aanduidingen en tekeningen.

De verplichte aanduidingen betreffende de importeur mogen zich evenwel bevinden buiten het gezichtsveld waarin de andere verplichte aanduidingen worden aangebracht.

  • 2. 
    De in artikel 3, lid 1, onder a), bedoelde verkoopbenaming wordt aangeduid met een van de volgende vermeldingen:
  • a) 
    voor mousserende wijn bedoeld in artikel 1, tweede alinea, onder a), van Verordening (EEG) nr. 2332/92: "mousserende wijn";
  • b) 
    voor mousserende kwaliteitswijn bedoeld in artikel 1, tweede alinea, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2332/92 andere dan die bedoeld in punt d) van dit lid: "mousserende kwaliteitswijn" of "Sekt";
  • c) 
    voor v.m.q.p.r.d. bedoeld in artikel 1, tweede alinea, onder c), van Verordening (EEG) nr. 2332/92:
  • "in een bepaald gebied voortgebrachte mousserende kwaliteitswijn" of "v.m.q.p.r.d." of "Sekt bestimmter Anbaugebiete" of "Sekt b.A.",
  • of een bijzondere traditionele vermelding die door de Lid-Staat waar de bereiding heeft plaatsgevonden en die voorkomt op een nog vast te stellen lijst, wordt gekozen uit die welke worden genoemd in artikel 15, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 823/87,
  • een van de normen van de bepaalde gebieden van v.m.q.p.r.d. bedoeld in artikel 15, lid 7, derde alinea, van Verordening (EEG) nr. 823/87,
  • of twee van deze vermeldingen tegelijk;
  • d) 
    voor aromatische mousserende kwaliteitswijn bedoeld in artikel 1, tweede alinea, onder b), van Verordening (EEG) nr. 2332/92: "aromatische mousserende kwaliteitswijn";
  • e) 
    voor mousserende wijn van oorsprong uit een derde land:
  • "mousserende wijn" of
  • "mousserende kwaliteitswijn" of "Sekt", wanneer de voorwaarden waaronder deze wijn moet worden bereid, als gelijkwaardig met de in titel III van Verordening (EEG) nr. 2332/92 vastgestelde voorwaarden zijn erkend.

Voor deze mousserende wijnen wordt aan de verkoopbenaming een verwijzing toegevoegd naar het derde land waar de gebruikte druiven zijn geoogst en tot wijn en vervolgens tot mousserende wijn zijn verwerkt. Wanneer de voor de bereiding van mousserende wijn gebruikte produkten zijn verkregen in een ander land dan dat waar de bereiding heeft plaatsgevonden, moet de krachtens artikel 3, lid 3, te vermelden aanduiding van het land van bereiding duidelijk uit de aanduidingen op de etikettering blijken;

  • f) 
    voor mousserende wijn waaraan koolzuurgas is toegevoegd, van oorsprong uit de Gemeenschap of uit een derde land: "mousserende wijn met toegevoegd koolzuurgas". Wanneer het in de taal waarin deze vermelding is gesteld, niet duidelijk is dat koolzuurgas is toegevoegd, wordt de etikettering aangevuld met de woorden "verkregen door toevoeging van koolzuurgas", overeenkomstig nader vast te stellen bepalingen.
  • 3. 
    De in artikel 3, lid 1, onder c), bedoelde aanduiding van het soort produkt op grond van het restsuikergehalte geschiedt door middel van een van de volgende vermeldingen die begrijpelijk zijn in de Lid-Staat of het derde land van bestemming waar het produkt voor rechtstreekse menselijke consumptie wordt aangeboden:
  • "extra brut" of "extra herb":

indien het restsuikergehalte ligt tussen 0 en 6 gram per liter;

  • "brut" of "herb":

indien het restsuikergehalte lager is dan 15 gram per liter;

  • "extra dry", "extra trocken" of "extra seco":

indien het restsuikergehalte ligt tussen 12 en 20 gram per liter;

  • "sec", "trocken", "secco" of "asciutto", "dry", "toer", "îçñueò" of "seco":

indien het restsuikergehalte ligt tussen 17 en 35 gram per liter;

  • "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtoer", "çìssîçñïò", "semi seco" of "meio seco":

indien het restsuikergehalte ligt tussen 35 en 50 gram per liter;

  • "doux", "mild", "dolce", "sweet", "soed", "ãëõêýò", "dulce" of "doce":

indien het restsuikergehalte hoger is dan 50 gram per liter.

Indien het restsuikergehalte zodanig is dat twee van de in de vorige alinea genoemde aanduidingen kunnen worden gebruikt, mag de bereider of de importeur slechts één van deze aanduidingen gebruiken, naar keuze.

In afwijking van artikel 3, lid 1, onder c), kan voor aromatische mousserende kwaliteitswijnen en aromatische v.m.q.p.r.d. bedoeld in artikel 1, tweede alinea, onder b), onderscheidenlijk c), van Verordening (EEG) nr. 2332/92, de aanduiding van de soort produkt bedoeld in de eerste alinea, worden vervangen door de aanduiding van het door analyse bepaalde restsuikergehalte in gram per liter.

Voor vermelding van het type van het produkt, dat wordt bepaald door het restsuikergehalte, mogen alleen de in de eerste en derde alinea bedoelde aanduidingen op de etikettering worden gebruikt.

  • 4. 
    De naam of de handelsnaam van de bereider, alsmede de naam van de gemeente of het deel van een gemeente en van de Lid-Staat waar deze zijn zetel heeft, worden vermeld:
  • voluit dan wel,
  • voor in de Gemeenschap bereide produkten, door middel van een code, voor zover voluit de naam of de handelsnaam is vermeld van de bij het verhandelen van het produkt betrokken persoon of groepering van personen, en andere dan de bereider, alsmede de naam van de gemeente of het deel van een gemeente en van de Lid-Staat waar deze persoon of deze groepering zijn of haar zetel heeft.
  • 5. 
    Wanneer de naam van een gemeente of deel van een gemeente op het etiket wordt vermeld om aan te geven waar de bereider of een andere bij het verhandelen van het produkt betrokken persoon zijn zetel heeft, of waar het produkt wordt bereid, en deze aanduiding de naam van een bepaald gebied in de zin van artikel 3 van Verordening (EEG) nr. 823/87 bevat een andere dan die welke mag worden gebruikt voor de omschrijving van het betrokken produkt, wordt deze naam vermeld door middel van een code.

De Lid-Staten kunnen evenwel voor de omschrijving van op hun grondgebied bereide produkten, met name voor de afmetingen van de letters van deze vermelding, andere passende maatregelen voorschrijven, om verwarring omtrent de geografische oorsprong van de wijn te vermijden.

  • 6. 
    De voor de aanduiding van de bereidingswijze te gebruiken vermeldingen kunnen worden voorgeschreven in de uitvoeringsbepalingen.

Artikel 6

  • 1. 
    De naam van een andere geografische eenheid dan een bepaald gebied en kleiner dan een Lid-Staat of een derde land, mag alleen worden gebruikt ter aanvulling van de omschrijving van
  • v.m.q.p.r.d.,
  • mousserende kwaliteitswijn waarvoor de naam van een dergelijke geografische eenheid is toegewezen bij de uitvoeringsbepalingen, of
  • mousserende wijn van oorsprong uit een derde land, waarvoor de bereidingsvoorschriften zijn erkend als gelijkwaardig met die van titel III van Verordening (EEG) nr. 2332/92 voor mousserende kwaliteitswijn die de naam van een geografische eenheid draagt.

Deze aanduiding mag alleen worden gebruikt indien

  • a) 
    zij voldoet aan de voorschriften van de Lid-Staat of van het derde land waar de mousserende wijn is bereid;
  • b) 
    de betrokken geografische eenheid nauwkeurig is afgebakend;
  • c) 
    alle druiven waaruit het produkt is verkregen, afkomstig zijn uit deze geografische eenheid, met uitzondering van de produkten die aanwezig zijn in de "liqueur de tirage" of in de dosagelikeur;
  • d) 
    voor een v.m.q.p.r.d., deze geografische eenheid ligt in het bepaalde gebied waarvan deze wijn de naam draagt;
  • e) 
    voor mousserende kwaliteitswijn, de naam van deze geografische eenheid niet is voorzien voor de omschrijving van een v.m.q.p.r.d..

In afwijking van de tweede alinea, onder c), kunnen de Lid-Staten toestaan dat ter aanvulling van de omschrijving van v.m.q.p.r.d. de naam wordt vermeld van een geografische eenheid die kleiner is dan een bepaald gebied, wanneer het produkt voor ten minste 85 % verkregen is uit in deze geografische eenheid geoogste druiven.

  • 2. 
    De naam van een wijnstokras mag alleen worden gebruikt ter aanvulling van de omschrijving van een produkt bedoeld in artikel 1, lid 1,
  • onder a), of
  • onder c), waarvoor de bereidingsvoorschriften zijn erkend als gelijkwaardig met die van titel III van Verordening (EEG) nr. 2332/92.

De naam van een wijnstokras of een synoniem van deze naam mag alleen worden vermeld indien

  • a) 
    de teelt van dit ras en het gebruik van de daarvan afkomstige produkten voldoen aan de communautaire bepalingen of aan de bepalingen van het derde land waar de gebruikte druiven zijn geoogst;
  • b) 
    dit ras voorkomt op een lijst die moet worden vastgesteld door de Lid-Staat waar de voor de samenstelling van de cuvée gebruikte produkten zijn verkregen; voor v.m.q.p.r.d. wordt deze lijst vastgesteld overeenkomstig artikel 4, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 823/87, of artikel 18, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2332/92;
  • c) 
    de naam van dit ras geen aanleiding kan geven tot verwarring met de naam van een bepaald gebied of een geografische eenheid die wordt gebruikt voor de omschrijving van een andere in de Gemeenschap voortgebrachte of ingevoerde wijn;
  • d) 
    het produkt volledig is verkregen uit druiven die afkomstig zijn van het betrokken ras, met uitzondering van de produkten die aanwezig zijn in de liqueur de tirage of in de dosagelikeur en indien dit ras bepalend is voor het karakter van het betrokken produkt.

In afwijking van de tweede alinea, kunnen de producerende Lid-Staten

  • de vermelding toestaan van de naam van één wijnstokras indien het produkt voor ten minste 85 % is verkregen uit druiven die afkomstig zijn van het betrokken ras, met uitzondering van de produkten die aanwezig zijn in de liqueur de tirage of in de dosagelikeur en indien dit ras bepalend is voor het karakter van het betrokken produkt,
  • de vermelding toestaan van de namen van twee wijnstokrassen indien alle druiven waaruit het produkt is verkregen, afkomstig zijn van beide betrokken rassen, met uitzondering van de produkten die aanwezig zijn in de liqueur de tirage of in de dosagelikeur, en indien het mengsel van deze beide rassen bepalend is voor het karakter van het betrokken produkt,
  • de vermelding beperken tot bepaalde namen van wijnstokrassen bedoeld in de tweede alinea.
  • 3. 
    De vermelding "gisting op fles" mag alleen worden gebruikt voor de omschrijving van
  • v.m.q.p.r.d.,
  • mousserende kwaliteitswijn of
  • mousserende wijn van oorsprong uit een derde land, waarvoor de bereidingsvoorschriften als gelijkwaardig zijn erkend met die van titel III van Verordening (EEG) nr. 2332/92.

De in de eerste alinea genoemde vermelding mag alleen worden gebruikt indien

  • a) 
    het bewerkte produkt mousserend is gemaakt door een tweede alcoholische vergisting op fles;
  • b) 
    het bereidingsproces, met inbegrip van de rijping in het produktiebedrijf, gerekend vanaf de gisting die is bestemd om de cuvée mousserend te maken, ten minste negen maanden heeft geduurd;
  • c) 
    de gisting die is bestemd om de cuvée mousserend te maken, en de aanwezigheid van de cuvée op de wijnmoer ten minste 60 dagen hebben geduurd;
  • d) 
    het bewerkte produkt van de wijnmoer is gescheiden door filtreren bij het oversteken of door degorgering.
  • 4. 
    De vermeldingen "gisting op de fles volgens de traditionele methode" of de "traditionele methode" of "klassieke methode" of "traditionele klassieke methode" en de aanduidingen die voortkomen uit de vertaling van deze bewoordingen, mogen alleen worden gebruikt voor de omschrijving van
  • v.m.q.p.r.d.,
  • mousserende kwaliteitswijn of
  • mousserende wijn van oorsprong uit een derde land, waarvoor de bereidingsvoorschriften als gelijkwaardig zijn erkend met die van titel III van Verordening (EEG) nr. 2332/92.

Het gebruik van een van de in de eerste alinea genoemde vermeldingen is alleen toegestaan indien het bewerkte produkt

  • a) 
    mousserend is gemaakt door een tweede alcoholische vergisting op fles,
  • b) 
    zonder onderbreking gedurende ten minste negen maanden vanaf de samenstelling van de cuvée in dezelfde onderneming op de wijnmoer is gebleven,
  • c) 
    van de wijnmoer is gescheiden door degorgering.
  • 5. 
    De aanduiding van een bereidingsmethode die de naam van een bepaald gebied of van een andere geografische eenheid dan wel en van deze namen afgeleide bewoordingen bevat, mag alleen worden gebruikt voor de omschrijving van
  • v.m.q.p.r.d.,
  • mousserende kwaliteitswijn of
  • mousserende wijn van oorsprong uit een derde land, waarvoor de bereidingsvoorschriften als gelijkwaardig zijn erkend met die van titel III van Verordening (EEG) nr. 2332/92.

Deze aanduiding is alleen toegestaan voor de omschrijving van een produkt dat recht heeft op een in de eerste alinea bedoelde geografische aanduiding.

Gedurende vijf wijnoogstjaren vanaf 1 september 1989 mag echter nog voor wijnen die geen recht hebben op de gecontroleerde benaming "Champagne", de verwijzing naar de bereidingsmethode "méthode champenoise", voor zover die vanouds in gebruik was, te zamen met een gelijkwaardige aanduiding van deze bereidingsmethode worden gebruikt.

Het gebruik van een in de derde alinea bedoelde aanduiding is verder alleen toegestaan indien is voldaan aan de voorwaarden van lid 4, tweede alinea.

  • 6. 
    Wat v.m.q.p.r.d. die aan de voorwaarden van lid 4, tweede alinea, voldoet betreft, zijn de volgende vermeldingen gereserveerd:
  • a) 
    "Winzersekt" voor in Duitsland bereide v.m.q.p.r.d., die voldoet aan de volgende voorwaarden:
  • hij moet zijn verkregen uit druiven die zijn geoogst in hetzelfde wijnbouwbedrijf, met inbegrip van groeperingen van wijnbouwers, waar de bereider in de zin van artikel 5, lid 4, de voor de bereiding van v.m.q.p.r.d. bestemde druiven tot wijn verwerkt,
  • hij moet door de in het eerste streepje bedoelde bereider in de handel worden gebracht en worden aangeboden met etiketten die gegevens bevatten over het wijnbouwbedrijf, het wijnstokras en de jaargang.

Op de grondslag van de procedure van artikel 83 van Verordening (EEG) nr. 822/87 kunnen aanvullende voorwaarden worden vastgesteld met betrekking tot het gebruik van de benaming "Winzersekt" en het gebruik van gelijkwaardige benamingen in andere talen van de Gemeenschap.

Volgens dezelfde procedure kan een Lid-Staat worden gemachtigd bijzondere, met name meer restrictieve, regels vast te stellen.

De in de voorgaande alinea's bedoelde benamingen mogen alleen in de oorspronkelijke taal worden gebruikt;

  • b) 
    "crémant" voor in Frankrijk of in Luxemburg bereide v.m.q.p.r.d.
  • waarvoor deze vermelding door de Lid-Staat waar de bereiding heeft plaatsgevonden, in combinatie met de naam van het bepaalde gebied is toegewezen en
  • die is bereid volgens de door de vorenbedoelde Lid-Staat voor de bereiding ervan vastgestelde regels.

Gedurende vijf wijnoogstjaren vanaf 1 september 1989 mag echter de vermelding "crémant" of een vertaling ervan worden gebruikt ter aanduiding van een mousserende wijn waarvoor deze aanduiding op die datum vanouds gebruikelijk was.

  • 7. 
    Het oogstjaar mag alleen worden vermeld ter aanvulling van de omschrijving van
  • v.m.q.p.r.d.,
  • mousserende kwaliteitswijn of
  • mousserende wijn van oorsprong uit een derde land, waarvoor de bereidingsvoorschriften als gelijkwaardig zijn erkend met die van titel III van Verordening (EEG) nr. 2332/92.

De vermelding van het oogstjaar is alleen toegestaan indien het produkt voor ten minste 85 % is verkregen uit druiven die in de loop van het betrokken jaar zijn geoogst, met uitzondering van de produkten die aanwezig zijn in de liqueur de tirage of in de dosagelikeur.

De Lid-Staten kunnen evenwel voor op hun grondgebied bereide v.m.q.p.r.d. voorschrijven dat het oogstjaar slechts mag worden vermeld indien het produkt volledig is bereid uit druiven die in de loop van het betrokken jaar zijn geoogst, met uitzondering van de produkten die aanwezig zijn in de liqueur de tirage of in de dosagelikeur.

  • 8. 
    Een aanduiding betreffende een hogere kwaliteit is toegestaan voor
  • v.m.q.p.r.d.,
  • mousserende kwaliteitswijn of
  • mousserende wijn van oorsprong uit een derde land, waarvoor de bereidingsvoorschriften als gelijkwaardig zijn erkend met die van titel III van Verordening (EEG) nr. 2332/92.
  • 9. 
    De naam van een Lid-Staat of een derde land of het daarvan afgeleide adjectief, gecombineerd met de in artikel 5, lid 2, genoemde verkoopbenaming, mag slechts worden vermeld wanneer dit produkt uitsluitend verkregen is uit druiven die zijn geoogst en tot wijn zijn bereid op het grondgebied van de Lid-Staat of dat derde land, waar het produkt is bereid.
  • 10. 
    De omschrijving van een produkt bedoeld in artikel 1, lid 1, mag alleen worden aangevuld met een aanduiding of een teken dat verwijst naar een na deelneming aan een wedstrijd verkregen medaille of prijs of naar enige andere onderscheiding, indien deze zijn verleend door een officiële of officieel te dien einde erkende instantie, vor een bepaalde hoeveelheid van het betrokken produkt.
  • 11. 
    De vermeldingen "Premium" of "Réserve" mogen alleen worden gebruikt ter aanvulling van
  • de vermelding "mousserende kwaliteitswijn" of
  • de in artikel 5, lid 2, onder c), opgesomde vermeldingen.
  • 12. 
    Indien nodig kunnen in de uitvoeringsbepalingen worden vastgesteld:
  • a) 
    voorwaarden voor het gebruik
  • van de in lid 8 bedoelde aanduiding,
  • van andere aanduidingen betreffende de bereidingswijze dan bedoeld in de leden 3 tot en met 6,
  • van aanduidingen betreffende bijzondere kenmerken van de wijnstokrassen waaruit het produkt in kwestie is verkregen;
  • b) 
    een lijst van de in punt a) genoemde aanduidingen.

Artikel 7

De aanduidingen bedoeld

  • in artikel 3 moeten worden vermeld in een of meer officiële talen van de Gemeenschap, zodat de eindverbruiker elke aanduiding gemakkelijk kan begrijpen;
  • in artikel 4 moeten worden vermeld in een of meer officiële talen van de Gemeenschap.

De Lid-Staten mogen voor de produkten die op hun grondgebied in het verkeer worden gebracht, toestaan dat deze aanduidingen ook in een andere dan een officiële taal van de Gemeenschap worden vermeld, wanneer zulks vanouds gebruikelijk is in de betrokken Lid-Staat of op een deel van zijn grondgebied.

Evenwel

  • a) 
    wordt voor v.m.q.p.r.d. of mousserende kwaliteitswijn de aanduiding van
  • de naam van het bepaalde gebied bedoeld in artikel 3, lid 2, tweede alinea,
  • de naam van een andere geografische eenheid bedoeld in artikel 6, lid 1,

uitsluitend vermeld in de officiële taal van de Lid-Staat op wiens grondgebied de bereiding heeft plaatsgevonden; wanneer zij in Griekenland zijn bereid, mogen voor deze produkten de aanduidingen worden herhaald in een of meer andere officiële talen van de Gemeenschap;

  • b) 
    is voor produkten van oorsprong uit derde landen
  • het gebruik van een officiële taal van het derde land waar de bereiding heeft plaatsgevonden, toegestaan op voorwaarde dat de in artikel 3, lid 1, genoemde aanduidingen ook in een officiële taal van de Gemeenschap worden vermeld, en
  • kan voor deze produkten de vertaling in een officiële taal van de Gemeenschap van bepaalde aanduidingen bedoeld in artikel 4 worden geregeld door uitvoeringsbepalingen;
  • c) 
    mogen voor produkten van oorsprong uit de Gemeenschap en bestemd voor de uitvoer, de in artikel 3, lid 1, bedoelde aanduidingen die zijn gesteld in een officiële taal van de Gemeenschap, worden herhaald in een andere taal.

Artikel 8

  • 1. 
    Voor de in artikel 1, lid 1, genoemde produkten moet de omschrijving in de door de bereiders bijgehouden registers, in de officiële documenten en, wanneer geen geleidedocument wordt opgesteld, in de handelsdocumenten, ten minste het volgende omvatten:
  • de verplichte aanduidingen bedoeld in artikel 3, lid 1, onder a), en c); en in voorkomend geval, lid 2 of lid 3,
  • de in artikel 6 bedoelde aanduidingen, voor zover deze op de etikettering voorkomen of voor zover wordt overwogen ze op de etikettering op te nemen.

De omschrijving in de registers die worden bijgehouden door andere personen dan de bereiders omvat ten minste de in de eerste alinea bedoelde aanduidingen. In dat geval kunnen de in het tweede streepje bedoelde aanduidingen in de registers worden vervangen door het nummer van het geleidedocument en de datum waarop het is opgesteld.

  • 2. 
    De in lid 1 bedoelde aanduidingen worden vermeld overeenkomstig de artikelen 4, 5 en 6.

TITEL II Aanbiedingsvorm

Artikel 9

De recipiënten voor de bereiding en de opslag van de in artikel 1, lid 1, genoemde produkten worden op onuitwisbare wijze gemerkt, op zodanige manier dat de met de controle belaste instantie hun inhoud snel kan identificeren aan de hand van de registers of de vervangende documenten.

Voor recipiënten met een nominale inhoud van 60 liter of minder die met hetzelfde produkt zijn gevuld en die als één partij zijn opgeslagen, mag het merken van de recipiënten evenwel worden vervangen door het merken van de gehele partij, op voorwaarde dat deze partij duidelijk van andere partijen wordt gescheiden.

Artikel 10

  • 1. 
    De in artikel 1, lid 1, genoemde produkten mogen slechts met het oog op de verkoop in voorraad worden gehouden of in het verkeer worden gebracht in glazen flessen die
  • a) 
    gesloten zijn met
  • een paddestoelvormige stop van kurk of van een ander materiaal dat met levensmiddelen in contact mag komen, die met een korfsluiting aan de fles is bevestigd en in voorkomend geval is bedekt met een capsule en bekleed met een folie die de stop geheel en de hals van de fles geheel of gedeeltelijk omsluit, dan wel met
  • een andere passende sluiting wanneer het flessen met een nominale inhoud van 0,20 liter of minder betreft, en
  • b) 
    voorzien zijn van een etikettering die aan deze verordening voldoet.

De in de eerste alinea, onder a), eerste en tweede streepje, bedoelde sluiting mag niet bekleed zijn met een capsule of folie vervaardigd op basis van lood.

  • 2. 
    Voor zover de etiketteringsvoorschriften niet bij deze verordening zijn geregeld, mogen zij worden vastgesteld bij uitvoeringsbepalingen, met name met betrekking tot
  • a) 
    de plaats van de etiketten op de recipiënten,
  • b) 
    de minimumafmetingen van de etiketten,
  • c) 
    de schikking van de onderdelen van de omschrijving op de etiketten,
  • d) 
    de afmetingen van de op de etiketten gebruikte letters en
  • e) 
    het gebruik van tekens, afbeeldingenof merken.

Artikel 11

  • 1. 
    Wanneer op de verpakking van een in artikel 1, lid 1, genoemd produkt een of meer aanduidingen voorkomen die betrekking hebben op het verpakte produkt, moeten die aanduidingen, onverminderd lid 2, stroken met deze verordening.
  • 2. 
    Wanneer recipiënten, die een in artikel 1, lid 1, genoemd produkt bevatten, voorverpakt voor verkoop aan de eindverbruiker worden aangeboden, moet deze verpakking zijn voorzien van een etikettering die aan deze verordening voldoet.

In het geval van bijzondere verpakkingen die kleine hoeveelheden van de in artikel 1, lid 1, genoemde produkten al dan niet in combinatie met andere produkten bevatten, wordt volgens de procedure van artikel 83 van Verordening (EEG) nr. 822/87 vastgesteld op welke wijze al te strenge voorschriften vermeden kunnen worden.

TITEL III Algemene bepalingen

Artikel 12

Onverminderd artikel 7, lid 1, aanvaardt elke Lid-Staat de omschrijving en de aanbiedingsvorm van in artikel 1, lid 1, genoemde produkten van oorsprong uit andere Lid-Staten en die op zijn grondgebied in het verkeer worden gebracht, indien deze omschrijving en aanbiedingsvorm voldoen aan de communautaire bepalingen en krachtens deze verordening zijn toegestaan in de Lid-Staat waar het produkt is bereid.

Artikel 13

  • 1. 
    De omschrijving en aanbiedingsvorm van de in artikel 1, lid 1, genoemde produkten, alsmede alle vormen van reclame voor deze produkten mogen niet onjuist en van dien aard zijn dat zij aanleiding kunnen geven tot verwarring of tot misleiding van de personen voor wie zij zijn bestemd, met name ten aanzien van:
  • de in de artikelen 3 en 6 genoemde aanduidingen; dit geldt ook wanneer deze aanduidingen in vertaling, met een aanduiding van de feitelijke herkomst of met toevoegingen als "soort", "type", "procédé", "imitatie", "merk" of dergelijke worden gebruikt;
  • de eigenschappen van de produkten, zoals de aard, de samenstelling, hun alcohol-volumegehalte, de kleur, de oorsprong of herkomst, de kwaliteit, het wijnstokras, het oogstjaar en het nominaal volume van de recipiënten;
  • de identiteit en hoedanigheid van de natuurlijke of rechtspersonen of van groepering van personen, die deelnemen of hebben deelgenomen aan de bereiding of het in de handel brengen van het betrokken produkt.

De geografische benaming waarmee een bepaald gebied wordt aangeduid voor een v.m.q.p.r.d. moet voldoende nauwkeurig zijn en onmiskenbaar zijn verbonden met het produktiegebied, zulks om, rekening houdend met de bestaande situaties, mogelijke verwarring te voorkomen.

  • 2. 
    Wanneer de omschrijving, de aanbiedingsvorm en de reclame met betrekking tot de in artikel 1, lid 1, genoemde produkten met merken zijn aangevuld, mogen deze merken geen woorden, woorddelen, tekens of afbeeldingen bevatten, die:
  • a) 
    aanleiding kunnen geven tot verwarring of tot misleiding van de personen voor wie zij zijn bestemd, in de zin van lid 1, of
  • b) 
    kunnen worden verward met de gehele of een gedeelte van de omschrijving van een tafelwijn, een in een bepaald gebied voortgebrachte kwaliteitswijn, met inbegrip van v.m.q.p.r.d., of een ingevoerde wijn waarvan de omschrijving bij communautaire bepalingen is geregeld, dan wel met de omschrijving van een van de andere in artikel 1, lid 1, genoemde produkten; evenmin mogen zij gelijk zijn aan de omschrijving van een dergelijk produkt zonder dat de voor de samenstelling van de cuvée van de betrokken mousserende wijn gebruikte produkten aanspraak kunnen maken op een dergelijke omschrijving of aanbiedingsvorm.
  • 3. 
    In afwijking van lid 2, onder b), mag de houder van een bekend merk dat voor een in artikel 1, lid 1, bedoeld produkt is geregistreerd en dat termen bevat die gelijk zijn aan de naam van een bepaald gebied of aan de naam van een kleinere geografische eenheid dan een bepaald gebied, zelfs indien hij krachtens lid 2 geen aanspraak op deze naam kan maken, dit merk blijven gebruiken wanneer het correspondeert met de identiteit van de oorspronkelijke houder of de oorspronkelijke naamgever, op voorwaarde dat de registratie van het merk minstens 25 jaar eerder heeft plaatsgehad dan de officiële erkenning van de betrokken geografische benaming door de producerende Lid-Staat overeenkomstig artikel 1, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 823/87 voor wat betreft de v.q.p.r.d. en mits dat merk daadwerkelijk zonder onderbreking is gebruikt.

Merken die aan de voorwaarden van de eerste alinea voldoen kunnen geen beletsel vormen voor het gebruik van namen van geografische eenheden die voor de omschrijving van een v.q.p.r.d. worden gebruikt.

Artikel 14

  • 1. 
    De in artikel 5, lid 2, genoemde verkoopbenamingen mogen uitsluitend worden gebruikt voor de in artikel 1, lid 1, genoemde produkten.

De Lid-Staten mogen evenwel toestaan dat voor de omschrijving van een drank van GN-code 2206 00 91, verkregen door alcoholische vergisting van een vrucht of van een andere landbouwgrondstof, de term "mousserende wijn" in een samengestelde benaming wordt gebezigd, wanneer het gebruik van deze benamingen vanouds gebruikelijk is, volgens de op 29 november 1985 bestaande wetgeving.

  • 2. 
    De in lid 1, tweede alinea, bedoelde samengestelde benamingen worden op de etikettering vermeld in letters van dezelfde soort en dezelfde kleur, en zij moeten groot genoeg zijn om goed uit te komen tegen de andere aanduidingen.

Artikel 15

  • 1. 
    V.m.q.p.r.d. mag slechts in het verkeer worden gebracht indien de naam van het bepaalde gebied waarop hij recht heeft, op de stop is vermeld, en indien de flessen vanaf het vertrek uit de plaats van bereiding van een etiket zijn voorzien.

Met betrekking tot de etikettering mogen evenwel uitzonderingen worden toegestaan, op voorwaarde dat een doeltreffende controle wordt uitgeoefend.

  • 2. 
    De uitvoeringsbepalingen van dit artikel worden vastgesteld volgens de procedure van artikel 83 van Verordening (EEG) nr. 822/87.

Artikel 16

  • 1. 
    De in artikel 1, lid 1, genoemde produkten waarvan de omschrijving of de aanbiedingsvorm niet beantwoordt aan deze verordening of aan de uitvoeringsbepalingen daarvan, mogen in de Gemeenschap niet met het oog op de verkoop in voorraad worden gehouden of in het verkeer worden gebracht, en zij mogen ook niet worden uitgevoerd.

Voor produkten die zijn bestemd voor de uitvoer, mogen evenwel afwijkingen van deze verordening

  • worden toegestaan door de Lid-Staten, wanneer de wetgeving van het derde land van invoer zulks vereist,
  • worden vastgesteld in de uitvoeringsbepalingen in gevallen die niet onder het bepaalde in het eerste streepje vallen.
  • 2. 
    De Lid-Staat op het grondgebied waarvan het produkt waarvan de omschrijving of de aanbiedingsvorm niet aan de in lid 1 bepaalde voorwaarden voldoet, zich bevindt, neemt de nodige maatregelen om op inbreuken een straf te stellen die in verhouding is tot de ernst van die inbreuken.

De Lid-Staat kan evenwel machtiging verlenen om het betrokken produkt met het oog op de verkoop in voorraad te houden, in de Gemeenschap in het verkeer te brengen of uit te voeren, op voorwaarde dat de omschrijving of de aanbiedingsvorm van dit produkt in overeenstemming wordt gebracht met lid 1.

Artikel 17

In de uitvoeringsbepalingen worden overgangsmaatregelen vastgesteld voor:

  • het in het verkeer brengen van de produkten waarvan de omschrijving en de aanbiedingsvorm niet voldoen aan de bepalingen van deze verordening, en voor
  • het gebruik van de voorraden etiketten of andere benodigdheden voor de etikettering die vóór 1 september 1989 zijn gedrukt of vervaardigd.

Artikel 18

  • 1. 
    Verordening (EEG) nr. 3309/85 wordt ingetrokken.
  • 2. 
    Verwijzingen naar de krachtens lid 1 ingetrokken verordening worden gelezen als verwijzingen naar de onderhavige verordening en worden gelezen volgens de in bijlage opgenomen concordantietabel.

Artikel 19

Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.

Zij is van toepassing met ingang van 1 september 1992, met uitzondering van artikel 10, lid 1, tweede alinea, welke bepaling vanaf 1 januari 1993 van toepassing is.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.

Gedaan te Brussel, 13 juli 1992.

Voor de Raad De Voorzitter J. GUMMER

  • (1) 
    PB nr. L 84 van 27. 3. 1987, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1756/92 (PB nr. L 180 van 1. 7. 1992, blz. 27).
  • (2) 
    PB nr. L 320 van 29. 11. 1985, blz. 9. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3899/91 (PB nr. L 368 van 31. 12. 1991, blz. 9).
  • (3) 
    PB nr. L 232 van 9. 8. 1989, blz. 13. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3897/91 (PB nr. L 368 van 31. 12. 1991, blz. 5).
  • (4) 
    PB nr. L 84 van 27. 3. 1987, blz. 59. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 3896/91 (PB nr. L 368 van 31. 12. 1991, blz. 3).
  • (5) 
    PB nr. L 232 van 9. 8. 1989, blz. 10.
  • (6) 
    Zie bladzijde 1 van dit Publikatieblad.

BIJLAGE

Concordantietabel Verordening (EEG) nr. 3309/85

Onderhavige verordening

Artikel 1

Artikel 2, eerste streepje

Artikel 2, tweede streepje

Artikel 5, lid 4, eerste alinea

Artikel 5, lid 4, eerrte alinea

Artikel 3

Artikel 4

Artikel 5, lid 1

Artikel 5, lid 2

Artikel 5, lid 3

Artikel 5, lid 4, tweede alinea

Artikel 5, lid 5

Artikel 5, lid 6

Artikel 6, lid 1

Artikel 6, lid 2

Artikel 6, lid 3

Artikel 6, lid 4

Artikel 6, lid 5

Artikel 6, lid 5 bis

Artikel 6, lid 6

Artikel 6, lid 7

Artikel 6, lid 8

Artikel 6, lid 9

Artikel 6, lid 10

Artikel 6, lid 11

Artikel 7

Artikel 8

Artikel 9

Artikel 10

Artikel 11

Artikel 12

Artikel 13

Artikel 14

Artikel 14

bis

Artikel 15

Artikel 16

Artikel 17

-

Artikel 18

Artikel 1

Artikel 2, eerste streepje

Artikel 2, tweede streepje

Artikel 2, derde streepje

Artikel 2, vierde streepje

Artikel 3

Artikel 4

Artikel 5, lid 1

Artikel 5, lid 2

Artikel 5, lid 3

Artikel 5, lid 4

Artikel 5, lid 5

Artikel 5, lid 6

Artikel 6, lid 1

Artikel 6, lid 2

Artikel 6, lid 3

Artikel 6, lid 4

Artikel 6, lid 5

Artikel 6, lid 6

Artikel 6, lid 7

Artikel 6, lid 8

Artikel 6, lid 9

Artikel 6, lid 10

Artikel 6, lid 11

Artikel 6, lid 12

Artikel 7

Artikel 8

Artikel 9

Artkiel 10

Artikel 11

Artikel 12

Artikel 13

Artikel 14

Artikel 15

Artikel 16

-

Artikel 17

Artikel 18

Artikel 19

Deze samenvatting is overgenomen van EUR-Lex.