Besluit 2008/492 - Toetreding van Bulgarije en Roemenië tot het Verdrag van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen

1.

Wettekst

3.7.2008   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 174/1

 

BESLUIT VAN DE RAAD

van 23 juni 2008

betreffende de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot het Verdrag van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen

(2008/492/EG)

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gelet op de Toetredingsakte van 2005, en met name op artikel 3, lid 4,

Gezien de aanbeveling van de Commissie,

Gezien het advies van het Europees Parlement,

Overwegende hetgeen volgt:

 

(1)

Het Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen (1) (hierna „het Arbitrageverdrag” genoemd) is op 23 juli 1990 in Brussel ondertekend en op 1 januari 1995 in werking getreden.

 

(2)

Het Arbitrageverdrag is gewijzigd bij een protocol (2), dat op 25 mei 1999 is ondertekend en op 1 november 2004 in werking is getreden, het Verdrag van 21 december 1995 (3) dat op 21 december 1995 is ondertekend en het Verdrag van 8 december 2004 (4) dat op 8 december 2004 is ondertekend.

 

(3)

In artikel 3, lid 3, van de Toetredingsakte van 2005 is bepaald dat Bulgarije en Roemenië toetreden tot de in bijlage I van de Toetredingsakte van 2005 opgesomde verdragen, overeenkomsten en protocollen tussen de lidstaten. Die bijlage, zoals aangevuld bij Besluit 2008/493/EG van de Raad van 23 juni 2008 (5) houdende wijziging van bijlage I bij de Toetredingsakte van Bulgarije en Roemenië, bevat tevens het Arbitrageverdrag, het op 25 mei 1999 ondertekende protocol, het Verdrag van 21 december 1995 en het Verdrag van 8 december 2004. Deze verdragen, overeenkomsten en protocollen dienen ten aanzien van Bulgarije en Roemenië in werking te treden op de door de Raad bepaalde data.

 

(4)

Overeenkomstig artikel 3, lid 4, van de Toetredingsakte van 2005 moet de Raad de ingevolge de toetreding vereiste aanpassingen in deze verdragen, overeenkomsten en protocollen aanbrengen,

BESLUIT:

Artikel 1

Het Arbitrageverdrag wordt als volgt gewijzigd:

 

1)

In artikel 2, lid 2, worden de punten a) tot en met y) vervangen door:

 

„i)

in België:

 

a)

impôt des personnes physiques/personenbelasting

 

b)

impôt des sociétés/vennootschapsbelasting

 

c)

impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting

 

d)

impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders

 

e)

taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting

 

ii)

in Bulgarije:

 

a)

данък върху доходите на физическите лица

 

b)

корпоративен данък

 

iii)

in Tsjechië:

 

a)

daň z příjmů fyzických osob

 

b)

daň z příjmů právnických osob

 

iv)

in Denemarken:

 

a)

indkomstskat til staten

 

b)

den kommunale indkomstskat

 

c)

den amtskommunale indkomstskat

 

v)

in Duitsland:

 

a)

Einkommensteuer

 

b)

Koerperschaftsteuer

 

c)

Gewerbesteuer, voor zover deze belasting naar de ondernemingswinst wordt berekend

 

vi)

in Estland:

 

a)

tulumaks

 

vii)

in Ierland:

 

a)

Cáin Ioncaim

 

b)

Cáin Chorparáide

 

viii)

in Griekenland:

 

a)

φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

 

b)

φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

 

c)

εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης

 

ix)

in Spanje:

 

a)

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

 

b)

Impuesto sobre Sociedades

 

c)

Impuesto sobre la Renta de no Residentes

 

x)

in Frankrijk:

 

a)

impôt sur le revenu

 

b)

impôt sur les sociétés

 

xi)

in Italië:

 

a)

imposta sul reddito delle persone fisiche

 

b)

imposta sul reddito delle società

 

c)

imposta regionale sulle attività produttive

 

xii)

in Cyprus:

 

a)

Φόρος Εισοδήματος

 

b)

Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας

 

xiii)

in Letland:

 

a)

uzņēmumu ienākuma nodoklis

 

b)

iedzīvotāju ienākuma nodoklis

 

xiv)

in Litouwen:

 

a)

Gyventojų pajamų mokestis

 

b)

Pelno mokestis

 

xv)

in Luxemburg:

 

a)

impôt sur le revenu des personnes physiques

 

b)

impôt sur le revenu des collectivités

 

c)

impôt commercial, voor zover deze belasting naar de ondernemingswinst wordt berekend

 

xvi)

in Hongarije:

 

a)

személyi jövedelemadó

 

b)

társasági adó

 

c)

osztalékadó

 

xvii)

in Malta:

 

a)

taxxa fuq l-income

 

xviii)

in Nederland:

 

a)

inkomstenbelasting

 

b)

vennootschapsbelasting

 

xix)

in Oostenrijk:

 

a)

Einkommensteuer

 

b)

Körperschaftsteuer

 

xx)

in Polen:

 

a)

podatek dochodowy od osób fizycznych

 

b)

podatek dochodowy od osób prawnych

 

xxi)

in Portugal:

 

a)

imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

 

b)

imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

 

c)

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

 

xxii)

in Roemenië:

 

a)

impozitul pe venit

 

b)

impozitul pe profit

 

c)

impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți

 

xxiii)

in Slovenië:

 

a)

dohodnina

 

b)

davek od dobička pravnih oseb

 

xxiv)

in Slowakije:

 

a)

daň z príjmov právnických osôb

 

b)

daň z príjmov fyzických osôb

 

xxv)

in Finland:

 

a)

valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

 

b)

yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

 

c)

kunnallisvero/kommunalskatten

 

d)

kirkollisvero/kyrkoskatten

 

e)

korkotulon lähdevero/källskatten å ränteinkomst

 

f)

rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig

 

xxvi)

in Zweden:

 

a)

statlig inkomstskatt

 

b)

kupongskatt

 

c)

kommunal inkomstskatt

 

xxvii)

in het Verenigd Koninkrijk:

 

a)

Income Tax

 

b)

Corporation Tax.”

 

2)

In artikel 3, lid 1, worden de volgende streepjes toegevoegd:

 

„—

in Bulgarije:

Министъра на финансите или негов упълномощен представител,

 

in Roemenië:

Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală sau un reprezentant autorizat.”

Artikel 2

De tekst van het Arbitrageverdrag en het Protocol van 25 mei 1999, samen met de Verdragen van 21 december 1995 en 8 december 2004, opgesteld in de Bulgaarse en de Roemeense taal (6) zijn op gelijke wijze authentiek als de overige teksten van het Arbitrageverdrag en het Protocol.

Artikel 3

Het Arbitrageverdrag en het Protocol van 25 mei 1999, samen met de Verdragen van 21 december 1995 en 8 december 2004, treden ten aanzien van Bulgarije en Roemenië op 1 juli 2008 in werking.

Artikel 4

Dit besluit wordt van kracht op 1 juli 2008.

Gedaan te Luxemburg, 23 juni 2008.

Voor de Raad

De voorzitter

  • I. 
    JARC
 

  • (5) 
    Zie bladzijde 6 van dit Publicatieblad.
  • (6) 
    De Bulgaarse en de Roemeense versie van de Verdragen en het Protocol worden op een latere datum in een speciale uitgave van het Publicatieblad bekendgemaakt.
 

EENZIJDIGE VERKLARINGEN AD HET VERDRAG VAN 23 JULI 1990 TER AFSCHAFFING VAN DUBBELE BELASTING IN GEVAL VAN WINSTCORRECTIES TUSSEN VERBONDEN ONDERNEMINGEN

Eenzijdige verklaringen ad artikel 7 van het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen:

Italië, Litouwen en Malta verklaren dat zij artikel 7, lid 3, zullen toepassen.

Eenzijdige verklaringen ad artikel 8 van het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen:

Verklaring van Bulgarije:

De term „ernstig strafbaar” dekt sancties van elke aard, die worden opgelegd voor handelingen die een administratieve inbreuk of een inbreuk op de belastingwetgeving inhouden, met inbegrip van inbreuken op het procesrecht inzake de vaststelling van de belastingschuld en de belastinginning, alsmede voor strafbare feiten jegens het belastingsysteem. Als „ernstig strafbaar” worden ook de sancties voor de onderneming aangemerkt wanneer sancties worden opgelegd voor strafbare feiten die door een persoon van die onderneming jegens het belastingsysteem zijn gepleegd, en de handelingen van die persoon van invloed zijn geweest op de hoogte van de door de onderneming verschuldigde belasting of de inning daarvan.

Verklaring van Roemenië:

De term „ernstig strafbaar” is van toepassing op het begaan van strafbare feiten in de zin van de wetgeving op het gebied van de belastingontduiking, de boekhoudingswetgeving, het vennootschapsrecht, of de belastingwetgeving. De term slaat ook op administratieve sancties ten aanzien van:

 

weigering om belastingaangifte te doen of om informatie te verschaffen wanneer de belastingdiensten daarom vragen;

 

weigering om op verzoek van de fiscale inspectiediensten bescheiden en boeken over te leggen;

 

nalaten om de periodieke financiële bescheiden en boeken over te leggen, of het indienen van dergelijke bescheiden of boeken met incorrecte gegevens;

 

handelingen die volgens de vigerende wetgeving in de lijst van de belastingdienst zijn opgenomen.

Verklaring van de Slowaakse Republiek:

Onder de uitdrukking „ernstig strafbaar” vallen sancties die worden opgelegd uit hoofde van het wetboek van strafrecht voor strafbare feiten jegens de belastingwetgeving ter zake, de wet op de belastingadministratie of de wet op de boekhouding.

Verklaring van het koninkrijk Spanje:

De term „ernstig strafbaar” dekt administratieve sancties voor ernstige en zeer ernstige belastinginbreuken, alsmede veroordelingen voor strafbare feiten in verband met de openbare financiën.

 

Deze samenvatting is overgenomen van EUR-Lex.